Украинский язык. История и факты

Существуют похожие языки, другие имеют общие корни, а прочие кардинально отличаются друг от друга. Удивительно, но украинский язык — дальний родственник хинди, таджикского, латыни и даже норвежского. А, например, баскский и венгерский, японский и арабский, финский и турецкий со славянскими языками не связаны.

Можно предположить, что до нашей эры племена использовали родственные диалекты, проживая на севере Средиземноморского побережья или даже вдоль Днепра. К сожалению, так называемый индоевропейский примитивный язык не удалось сберечь. Памятники, дошедшие до нас, написаны на санскрите — потомке праязыка.

Откуда же пошел украинский язык, каковы особенности происхождения его алфавита? Сегодня родственные слова в различных языках звучат по-разному, тем не менее, отдельные лексические закономерности удается проследить. В частности, сравнивая английские и украинские слова воліти — хотеть — will, син — сын — son, матір — мать — mother, могти — мочь — might, можно отметить общее происхождение. Таким образом, в украинском можно отыскать немало общих слов как с чешским, хорватским, русским и польским, так и с греческим, армянским и… санскритом.

История современного украинского языка началась во времена крещения Руси в 988 году. Известно, что Киев до его полного разрушения в 1240 году монголо-татарами, был одним из крупнейших городов Европы, в пятьдесят раз больше Лондона, в десять — Парижа. Город достиг своего расцвета в первой половине ХІ века. Тогда там насчитывалось около 50 000 жителей.

Восточнославянские диалекты в то время отличались единством с незначительными различиями в зависимости от региона. Теперешние различия в близких русском, украинском и белорусском языках — следствие не только и не столько лингвистических изменений. События политического характера сыграли решающую роль: речь идет о захвате территории соседями и регулярных вторжениях.

В заключение расскажем о некоторых забавных украинских словах, нет, это не лексические и семантические кальки русского, как иной раз предполагают. Считается, что с точки зрения мелодичности наш язык занимает первое место среди славянских и третье после персидского и французского в контексте фонетики, фразеологии и грамматики. Иностранцам кажутся смешными такие слова:

нишпорити — рыскать или обыскивать;

кремезный – огромный; широкоплечий (о людях);

чалепа — внезапная неудача;

хутко — живо или быстро;

слушний — подходящий, удобный;

забаганка — каприз или прихоть.

Наконец, есть слова, которые трудно перевести буквально:

залізниця — железная дорога;

шахівниця — шахматная доска;

добродій — кто-то поддерживающий и помогающий;

олія — подсолнечное масло;

вирій — теплые края, куда птицы улетают зимой.

Больше всего слов в украинском начинается на букву «п», а самая часто употребляемая буква алфавита — «о». Реже всего используются буквы «ф» и «ґ».